m

Documents  Tay, Andrew | enregistrements trouvés : 2

     

-A +A

P Q

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9

Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
Déposez votre fichier ici pour le déplacer vers cet enregistrement.
y


Cote : 792.874 C822 v.1 2020

"Afin de respecter les textes d'origines des 8 auteurs.trices de cette publication, nous avons fait le choix de vous les présenter dans une vesion bilingue. Ainsi, chaque texte est présenté tout d'abord dans sa version originale, suivie de sa version traduite. Bonne lecture!"--P.[1].

Dépouillement: Édito du rédacteur en chef / Andrew Tay. -- Dissensus, difference, dialogue , and diversification in dance: Centre de création O vertigo's reconfiguration of the common = Dissensus, différence, dialogue et diversification en danse: La reconfiguration du commun par le Centre de création O Vertigo / Tawny Andersen. -- Inclusion and accessibility as the number one priority = L'inclusion et l'accessibilité comme priorité numéro un / Hanako Hoshimi-Caines. -- Être queer en français = To be queer en français (sic) / Georges-Nicolas Tremblay. -- (In)Visibilité: impressions sur les rencontres "Tête-à-tête: la face cachée de la visibilité" = (In)Visibility / Nènè Myriam Konaté. -- Enjeux de morphologie dans l'inclusion des afrodescendant.e.s dans les institutions scolaires en danse = Challenges of morphology in the inclusion of afro-descendants in dance schools and educational institutions / Chloé Saintesprit. -- Peering through the ice-holes into the impossible sublime: Lara Kramer and James Oscar talk about Windigo = Scruter le sublime impossible à travers les trous de glace: Lara Kramer et James Oscar nous parlent de Windigo / Lara Kramer et James Oscar. -- Où en est la danse autochtone au Kebec? = Where are aboriginal dances in Kebec? = Tan skicinuwey pemkamok kebec eliyewik? / Ivanie Aubin-Malo.
"Afin de respecter les textes d'origines des 8 auteurs.trices de cette publication, nous avons fait le choix de vous les présenter dans une vesion bilingue. Ainsi, chaque texte est présenté tout d'abord dans sa version originale, suivie de sa version traduite. Bonne lecture!"--P.[1].

Dépouillement: Édito du rédacteur en chef / Andrew Tay. -- Dissensus, difference, dialogue , and diversification in dance: Centre de création O vertigo's ...

Danse contemporaine ; Québec (Province) ; Aspect social ; Centre de création O Vertigo ; Intégration sociale ; Théorie queer ; Multiculturalisme ; Windigo (Chorégraphie: Lara Kramer) ; Premières Nations ; Ethnologie

... Lire [+]

Nuage de mots clefs ici

0
Z